TRANSFORMER SES CONTENUS MULTIMEDIA, QU’EST-CE QUE ÇA VEUT DIRE ? TRADUCTION
TRANSCRIPTION
Tran sc des A endez le s fr P emb Is de Mac ontières arq d hine lingu a L istiq solu tion ns le dév earning a vec su r d elop e tr conte nus m anscr te pement mesure : m ps d’un ultim réel e édia d e vos s!
Changer la langue de… sa page web son post Twitter, LinkedIn, … ses slides
09
Passer de l’oral à l’écrit pour… sous-titrer des vidéos, podcasts garder le contenu d’une réunion
SYNTHÈSE VOCALE
DESCRIPTION
Et si l’IA vous permettait d’élargir l’impact de vos différents contenus multimédias et de favoriser l’inclusivité ? Aujourd’hui, les médias et les réseaux sociaux sont omniprésents dans nos vies professionnelles et personnelles : vidéos, Tweets, posts, forums ou encore lives Twitch. Ces différents types de médias permettent aux entreprises et créateurs de contenus de promouvoir leurs activités et de fidéliser leurs communautés. Mais vous êtes-vous déjà interrogés sur le rôle de la langue choisie lors de la création de vos contenus ? L’utilisation d’une seule langue peut constituer un obstacle à la promotion de vos activités. La transcription et la traduction de vos contenus multimédias pourraient être la solution ! Adaptez vos vidéos dans différentes langues et rendez le contenu accessible à un public plus large, augmentant ainsi sa portée et son impact.
Passer de l’écrit à l’oral pour… favoriser l’accessibilité doubler les voix
Décrire ou résumer… une vidéo, un podcast le contenu d’une réunion une documentation